مهسا - 9759

  • شروع کننده موضوع
  • #1

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
دی‌شب یه واحد ساختمونمون آتیش گرفته بود منم گفتم چیکار کنم چیکار نکنم نصفه شبی که از شدت ترسه کم بشه به نتیجه رسیدم قفسه کتابمو بزنم.
کتاب‌هایی که یادم میومد خوندم رو و اونایی که قصد دارم بخونم رو لیست می‌کنم این‌جا.
لیست ترتیب خاصی نداره صرفا هرچی به ذهنم اومد رو لیست کردم ..
در آینده نچندان دور اگه عمری باقی بود در موردشون حرف می‌زنم و قفسه کتاب رو کامل می‌کنم. نمره‌دهی رو هم اضافه می‌کنم هرچند که نمره‌دهی بدیهتاً نظر شخصی‌ه و خب آلوده به سلیقه ولی سعی می‌کنم آبجکتیو نگاه کنم.
دیگه انتشارات و سال چاپ و... رو می‌سپرم دست برنامه نویسی و scrape کردن وب خودتون انجام بدید.. :-"
هشتگ پویا @ph_pouya :-"

نمی‌دونم چرا به هرکی می‌گم کتاب می‌خونم و... براشون خیلی عجیبه.
ولی کتاب بخونید و ترجیحاً هم زبان اصلی بخونید، هرچقدر هم زبانتون خوب نباشه باعث می‌شه خیلی زبانتون بهتر بشه... :-"
هرچند که شاید خیلیا دلیلی برای کتاب‌های متفرقه خوندن نداشته باشید،ولی یه بار کتاب خوب بخونید متوجه می‌شید چرا می‌گم کتاب بخونید.
من همیشه در حال کتاب خوندن :)) و به شدت عاشق کتاب هستم ^^

انگلیسی:
Author(s) | Book | Rate/10
Alain de Botton | Essays in Love
Alain de Botton | How to Think More about SexHerring Blake
Alain de Botton |
Alain de Botton | The Art of Travel
Alain de Botton | The Consolations of Philosophy
Alain de Botton | The Course of Love
Albert Camus | Caligula
Angie Thomas | The Hate U Give
Anthony Doerr | All the Light We Cannot See
Antoine de Saint-Exupéry | The Little Prince
Antoine Laurain | The President's Hat
Ashley Bryan | Freedom Over Me
Bryn Greenwood | All the Ugly and Wonderful Things
Caela Carter | Forever, Or a Long, Long Time
Celeste Ng | Everything I Never Told You
Charlotte Bront | Jane Eyre
Emily Brontë | Wuthering Heights
Fusing Marx | Deleuze and the Schizoanalysis of Cinema
Franz Kafka | A Hunger Artist
Franz Kafka | In the Penal Colony
Franz Kafka | The Judgment
Franz Kafka | Letter to His Father
Franz Kafka | The Metamorphosis |10
Franz Kafka | The Trial
Friedrich Nietzsche | Beyond Good and Evil
F. Scott Fitzgerald | The Great Gatsby
Fyodor Dostoyevsky | The Dream of a Ridiculous Man
Gabriel García Márquez | One Hundred Years of Solitude
Haruki Murakami | 1Q84
Haruki Murakami | Kafka on the Shore
Haruki Murakami | Men Without Women
Hermann Hesse | The Glass Bead Game
Herring Blake | How to Make a Wish
Irvin D.Yalom | Existential psychotherapy
Irvin D.Yalom | When Nietzsche Wept
Ivan Klíma | The Spirit of Prague: And Other Essays
Jane Austen | Emma
Jane Austen | Pride and Prejudice
Jandy Nelson | I'll Give You the Sun
Jenny Han | It's Not Summer Without You
Jean Anouilh | Antigone
Jean Webster | Daddy-Long-Legs
Jenna Blum | Those Who Save Us
Jennifer Niven | Holding Up the Universe
Jeremy M. Norman | From Gutenberg to the Internet
Jerome David Salinger | The Catcher in the Rye
John Green | The Fault in Our Stars
John Gribbin | In Search of Schrödinger's Cat‌
Jojo Moyes | After You
Jojo Moyes | Me Before You
Jojo Moyes | Night Music
Jojo Moyes | Paris for One and Other Stories
Jojo Moyes | The Last Letter from Your Lover
Katy Regan | Little big love
Kelly Barnhill |The Girl Who Drank the Moon
Kristin Hannah | Celeste Ng
Kristin Hannah | The Nightingale
Leo Tolstoy | Anna Karenina
Lucy Maud Montgomery | Anne of Green Gables
Manu Joseph | The Illicit Happiness of Other People
Max Tegmark | Our Mathematical Universe: My Quest for the Ultimate Nature of Reality
Milan Kundera | The Unbearable Lightness of Being
Nicola Yoon | Everything, Everything
Nikos Kazantzakis | Zorba the Greek
Oriana Fallaci | Letter to a Child Never Born
Pamerleau W | Existentialist Cinema
Patricia MacCormack | Cinesexuality
Paulo Coelho | Brida
Paulo Coelho | The Alchemist
Richard J.Dunn,Emily Brontë | Wuthering
Heights-Norton Critical
Sigmund Freud | The Interpretation of Dreams
آلمانی:
Eva Völler | Die magische Gondel
Franz Kafka | Die Verwandlung |10
Johann Wolfgang von Goethe | Faust
Kerstin Gier | Rubinrot
Kerstin Gier | Saphirblau
Kerstin Gier | Silber: Das zweite Buch der Träume
Kerstin Gier | Smaragdgrün
Lynn Raven | Der Kuss des Kjer
Michael Ende | Momo
Tamara Ireland Stone | Little Do We Know
Tanja Voosen | Emily lives loudly
Thomas Glavinic [ˈglavinitʃ] | Die Arbeit der Nacht
Thomas Mann | Der Tod in Venedig
Walter Benjamin | Einbahnstraße​

فرانسوی:
Alain de Botton | Art Et Thérapie
Alain de Botton | De romantische school
Anna Gavalda | Je l'aimais
Antoine de Saint-Exupéry | Le petit Prince
J. M. G. Le Clézio | Poisson d'or

فارسی :
آروین یالوم | مترجم : سپیده حبیب | وقتی نیچه گریست |
برایان تریسی|مترجم : سعید خداداد | این قورباغه را قورت بده |
جی دی سلینجر |مترجم : احمد کریمی | ناتور دشت |
خاویر کرمنت | مترجم : محمود فرجامی | بیشعوری |
روزبه معین | قهوه سرد آقای نویسنده |
سهراب سپهری | هشت کتاب
شاملو |
فرانتس کافکا ‌| مترجم : امیرجلا‌ل‌الدین اعلم | محاکمه
مایکل هوآی | مترجم : الهام اخوان ذاکری | زمان هیچ‌گاه برای موش‌ها متوقف نمی‌شود.
منوچهر ترابی | فردریش ویلهلم نیچه[زندگی، آثار، اندیشه‌ها] ‌|

داستان‌های کوتاه :
Dean Devlin | Stargate
Jan Carew | Lost Love And Other Stories
Stephen Rabiley | Billy And The Queen
Stephen Rabiley | The Fireboy​
  • Bookworms Oxford :
Erich Segal | Love Story
Michael Dean | A Ghost In Love And Other Plays
Rodemary Border | The Piano​
  • Dominoes:
Alan C. McLean | From The Heart
Alexander Dumas | The Three Musketeers​
  • Sails:
Jill Eggleton | A House For A Mouse
Jill Eggleton | Bird Hotel
Jill Eggleton | Fat Ducks
Jill Eggleton | Granny
Jill Eggleton | Miss Grimble
Jill Eggleton | The Happy House
Jill Eggleton |The Robbers
Jo Windsor | pancakes
Jo Windsor | Snow
Jo Windsor | The Old Cat
لیست در حال تکمیل شدن... :-"
 
آخرین ویرایش:
  • شروع کننده موضوع
  • #2

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
انتشارات جنگل کتاب‌های زبان انگلیسیش رو اصولا با تخفیف 20.50% تخفیف ارائه می‌ده حضوری می‌تونید برید :-"
تو سایتش هم گاهی 50% تخفیف می‌زنه، ارسال رایگان و..
http://www.junglepub.org/
 
  • شروع کننده موضوع
  • #3

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
I cannot make you understand. I cannot make anyone understand what is happening inside me. I cannot even explain it to myself

The Metamorphosis
FRANZ KAFKA
My Rate: 10/10

P_20180710_193528_1.jpg

خب بریم سراغ کتاب The Metamorphosis به فارسی مَسخ...
اثر معروف فرانتس کافکا... اصل این کتاب آلمانیه به اسم Die Verwandlung اگه آلمانی بلدید بهتون پیشنهاد می‌کنم حتما حتما به زبان آلمانیش رو بخونید.
فکر کنم کمتر کسی باشه که کافکا رو نشناسه و حداقل یه اثرش رو نخونده باشه...
همین چند روز پیش 3 July هم تولدش بوده...

مَسخ فوق‌العاده‌س اونقدر خوب تصویر ساخت تو ذهنم که الانم اسمش رو میارم کامل حسش می‌کنم.
اگر نخوندید حتما حتما بخونید...
داستان یه پسری هست که یه زندگی روزمره تکراری داره و یه روز صبح با بدترین چیزی که نمی‌شه فکرشم کرد از خواب بیدار می‌شه. [بخونید] ... می‌شه گفت در مورد تغییراتیه که تو کل رمان تو رفتار اعضای خانواده رخ می‌ده و همچین خود گرگور...
داستان کوتاهیه ولی خیلی قوی...
معروف‌ترین ترجمه این کتاب هم ماله صادق هدایت هستش...
که در حال حاضر انتشارات و مترجمین مختلفی این کتاب رو ترجمه کردن
من یه چیزی راجع به داستان مسخ گفتم ولی کتاب به همین‌جا ختم نمی‌شه باید بخونید تا به عمق داستان پی‌ببرید...

Why was only Gregor condemned to work for a firm where at the slightest omission they immediately suspected the worst? Were all employees louts without exception, wasn't there a single loyal, dedicated worker among them who, when he had not fully utilized a few hours of the morning for the firm, was driven half-mad by pangs of conscience and was actually unable to get out of bed?


„‚Weg muß es‘, rief die Schwester, ‚das ist das einzige Mittel, Vater. Du mußt bloß den Gedanken loszuwerden suchen, daß es Gregor ist. Daß wir es solange geglaubt haben, das ist ja unser eigentliches Unglück. Aber wie kann es denn Gregor sein? Wenn es Gregor wäre, er hätte längst eingesehen, daß ein Zusammenleben von Menschen mit einem solchen Tier nicht möglich ist, und wäre freiwillig fortgegangen.
اصل کتاب رو ببینید جلدش هیچ اثری از حشره و... نداره ترجمه صادق هدایت هم همین‌طور ولی ترجمه‌های جدید و چاپ‌های مختلف زبان‌های دیگه این کتاب اومدن طرح روی جلد کتاب رو حشره گذاشتن :||
به نظرم بهتر بود جلد کتاب هیچی از داخل کتاب رو لو نمی‌داد ...کافکام به نظرم خودش همچین کاری نکرده چون می‌خواسته، واقعی ، تخیلی، تمثیلی ،روانی ،استعاره‌ای ...هرچی ...
می‌خواد قبل از باز کردن کتاب پیش داوری رخ نده.... به نظرم اون می‌خواست شوک اول رو کلمه وارد کنه نه تصویر....
کافکایی که شیفته‌ی کلمه‌های چند مفهومی و چند منظوره بود کافکایی که می‌پسندید تا آخرین کلمه‌ی جمله‌ش خوانده نشده دستش رو نشه و بدین منظور نوعی خاص از گویش آلمانی رو در نوشتن کتاب‌هاش اعمال می‌کرد اصن پس چرا باید با گذاشتن تصویری از نوعی برداشت، خواننده‌ رو از لذت تعبیر شخصی محروم کرد...
شاید همون‌طور که سرنوشت خود کافکا چون سرنوشت گره گوار شد جلد کتابش هم، مثل اون‌ها مَسخ شد...
من معتقدم که هم زبان‌های نکته بین کتاب مَسخ ، بیشتر از زبان‌های دیگه پی به ریزه کاری‌های مفهومی این کتاب فوق‌العاده بردهن
همه پایان داستان رو باز میزارن کافکا شروع داستانش رو ،و همینه که ما نمی‌دونیم گره گوار چرا و چگونه مسخ شده باعث می‌شه که سیلی از مفاهیم و تعبیر براه بیفته...

Better to have, and not need, than to need, anad not have
 
  • شروع کننده موضوع
  • #4

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
with love one can live even without happiness. Even in sorrow life is sweet; life is sweet, however one lives

The Dream of a Ridiculous Man
Fyodor Dostoyevsky
My rate : 6.5/10

خطر اسپویل شدن :-"
سه تا ژنرال توی خونه‌ی یکیشون جمع شده بودن و مهمونی کوچکی داشتن اسم‌هاشون لامصب خیلی چیز بود : استپان نیکیفوروویچ نیکیفوروف، سیمون ایوانوویچ شیپولنکو و ایوان ایلیچ پرالینسکی!
خلاصه که جایی از داستان یکی از ژنرال‌ها حرف از انسانیت و نوع دوستی و رفتار درست با زیردستان زد و اون دوتای دیگه جدیش نگرفتن! اونم ناراحت شد و بعد از مهمونی هم از شانسش کالسکه‌چی غیبش زده بود و مجبور شد پیاده راه بیوفته. همینطور که مست بود و از دست دو تا ژنرال دیگه ناراحت بود و غر می‌زد، رسید به یک خونه که ازش صدای جشن و آهنگ میومد. فهمید که جشن عروسی یکی از کارمند‌های دست پایینشه و بعد با خودش فکر کرد که بره و نوع دوستی رو کاملا توی عمل نشون بده و تبریک بگه و بعدا هم همه بگن چه رئیس خوبیه که به زیردست‌هاش هم اهمیت می‌ده.... که البته ای‌کاش نرفته بود!رفت و خلاصه.... دیگه خودتون بخونید ببینید چی می‌شه :)) :-"
همش هم به خاطر یه اتفاق مسخره بود که کالسکه‌چی غیبش زده بود...
داستانشو نیم ساعته می‌شه تموم کرد!
به نظرم توصیف شخصیت‌ها یکی از نقاط قوت داستان بود چون خیلی کامل از قیافه بگیر تا اخلاقیات و عادت‌هاشون رو توضیح داده بود. موضوع اصلی داستان قرار بود روی همون نوع دوستی بچرخه که چرخید اما به دلیل مست بودن ژنرال به ته دره سقوط کرد... :-"

Dreams, as we all know, are very queer things: some parts are presented with appalling vividness, with details worked up with the elaborate finish of jewellery, while others one gallops through, as it were, without noticing them at all, as, for instance, through space and time. Dreams seem to be spurred on not by reason but by desire, not by the head but by the heart, and yet what complicated tricks my reason has played sometimes in dreams, what utterly incomprehensible things happen to it!

لینک دانلود کتاب : زبان انگلیسی
 
  • شروع کننده موضوع
  • #5

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
I felt once more how simple and frugal a thing is happiness: a glass of wine, a roast chestnut, a wretched little brazier, the sound of the sea. Nothing else

Zorba the Greek
Nikos Kazantzakis
My rate :8.5/10

خطر اسپویل شدن :-"

زوربا تجسم بارز فردیه كه با ذهن آگاهی (Mindfulness) زندگی می‌کنه. وقتی كار می‌کنه همه‌ی فكرش كارش هست، وقتی دوست داره چيز ديگه‌ای جز دوست داشتن تو ذهنش نيست. تو لحظه زندگی می‌کنه و می‌گه تو اين لحظه طوری رفتار می‌کنم كه انگار يه دقيقه‌ی ديگه بايد بميرم. زوربا انسانیه كه پر از زندگيه، ديده و تجربه كرده و رشد كرده. روحيی سركش و آزاد داره و تک تک زیبایی‌های طبيعت رو به ديده‌ی تحسين نگاه می‌کنه و هر روز همه چيز رو انگار بار اول هست كه می‌بینه. ناملايمت‌ها رو هم به عنوان بخشی از زندگی پذيرفته. بر اساس تجربه ياد گرفته خوی قضاوت گری و تعصب رو تو خودش بكشه و رها باشه.


When everything goes wrong, what a joy to test your soul and see if it has endurance and courage! An invisible and all-powerful enemy—some call him God, others the Devil, seem to rush upon us to destroy us; but we are not destroyed

When everything goes wrong, what a joy to test your soul and see if it has endurance and courage! An invisible and all-powerful enemy—some call him God, others the Devil, seem to rush upon us to destroy us; but we are not destroyed.
Since we cannot change reality, let us change the eyes which see reality
 
  • شروع کننده موضوع
  • #6

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
بیرون از قفسه کتاب :-"
یسری با من که حرف می‌زنن می‌گن چه طوری هم زبان یادگرفتی هم این همه کتاب خوندی و کل کار دیگه رو انجام دادی و می‌دی و.. :-"
من یه چیزایی اینجا بگم...
من از وقتی رفتم مهد کودک یسری حروف الفبای انگلیسی و... رو بهمون یاد می‌دادن بعد که رفتم مدرسه زبان انگلیسی رو به صورت جدی تو آموزشگاه شروع کردم یادگرفتن.... بزرگ‌تر که شدم آموزشگاه‌های مختلف رفتم کتاب‌های مختلف رو آموزش می‌دن دیگه...
یه چند سالی یه آموزشگاهی می‌رفتم...
تو هر ترم پروژه‌ای که داشتیم این بود که یه فیلم/ انیمیشن یا چندتا کتاب حالا بستگی به تیچرش داشت رو ببینیم /بخونیم. بعد هرچی که متوجه می‌شدیم رو در انتها به انگلیسی برای تیچر باید می‌نوشتیم...
در ابتدا خیلی غول به نظر می‌رسید...
و می‌گفتم که چه کاریه آخه درس رو داریم می‌خونیم دیگه...
ولی هرچقدر که زمان گذشت و بزرگتر شدم فهمیدم چقدر همینا تو زبان من تاثیر عالی گذاشته....
بعلاوه من یکسری کتاب رو ترجمه فارسیشون رو دیدم واقعا افتضاح بود... اصلا ترجمه و ویرایش و... همه چیشون داغون... یه 10 دور باید می‌خوندی تازه متوجه می‌شدی که چی می‌خواد بگه...یا مثلا فلان کتاب رو سانسور کرده بودن هیچی ازش نمی‌تونستی بفهمی 10 بار خوندن هم نتیجه نداشت...

با اینکه من زبانم رو تموم کردم ولی تو خوندن همین کتاب‌ها گاها پیش میاد که یسری از کلمات رو معنیشون رو ندونم. درسته تو جمله می‌شه حدس زد چه معنی‌ای می‌ده ولی از دیکشنری استفاده می‌کنم معنیش رو در میارم و جایی یاد داشت می‌کنم...
اینم بگم که من از وقتی کلاس زبان می‌رفتم یه دفتر داشتم و دارم هنوز حتی و هر لغتی که برام تازگی داشته رو توش یادش می‌کردم و می‌کنم..

خلاصه که بهتون پیشنهاد می‌کنم تو هر سطحی از زبان هستید به همراه یه دیکشنری کتاب‌ها رو به زبان اصلی بخونید...[می‌تونید لغت‌برداری هم کنید برای خودتون]
اول اینکه قشنگ کتاب رو می‌فهمید چی می‌گه و دوم اینکه بعدها به حرف من پی می‌برید و می‌بینید که چقدر تو زبانتون تاثیر گذاشته...
 
  • شروع کننده موضوع
  • #7

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
If you can love someone with your whole heart, even one person, then there's salvation in life. Even if you can't get together with that person

1Q84
Haruki Murakami
My rate :7.5/10
بررسی :
به نظرم موراکامی یکی از افرادیه که به دنیاهای موازی اعتقاد، و یا حداقل به این تئوری علاقه داره. چون تقریبا تو تمام آثار سوررئالش این موضوع رو دستمایه‌ی داستان‌هاش قرار داده. پس کامفیوزد نشید! بخشی از داستان‌ها تو "اون یکی دنیا" رخ می‌ده! و صدالبته مسائلی که در طی داستان‌ها رخ می‌ده، به خاطر اینه که دریچه و معبری بین دو دنیا به وجود میاد که در حالت عادی "نباید" وجود داشته باشه، چون باعث اتفاقاتی می‌شه که در نهایت به روند طبیعی این دنیا و آدم‌ها صدمه می‌زنه. در کنار این موضوع حتماً این مساله رو هم در نظر داشته باشید که کشور ژاپن کشوریه که در دهه‌های اخیر، هم به خاطر مسائل خارجی آسیب دیده (مثلا شکست تو جنگ جهانی و بمباران اتمی هیروشیما و ناگازاکی) و هم به خاطر مسائل و مشکلات داخلی دچار خسران شده، مشکلات مربوط به خود کشور ژاپن هم تا اونجایی که من متوجه شدم دو دسته هستن: بلایای طبیعی مثل زلزله و سونامی، و بلاهایی که مردم خود کشور به عمد و یاغیر عمد ایجادش می‌کنن. بلاهای غیرعمدی مثل حادثه‌ی اتمی فوکوشیما، که درسته که علتش زلزله بود، اما خطاهای انسانی هم در ایجاد اون نقش داشتند. اما بلاهای عمدی که اتفاقا شاید بشه گفت مهمترین نقش رو به خصوص تو این داستان (و یکی از داستان‌های خانم بنانا یوشیموتو) ایفا می‌کنن،فرقه‌های مذهبی افراطی هستن که به جامعه و مردم ژاپن آسیب‌های زیادی رو زدن. مثال مهمش هم حمله‌ی تروریستی با گاز شیمیایی سارین توسط یکی از همین فرقه‌ها به متروی توکیو بوده. مهم‌ترین دلیلی که مترو و قطار نقش پررنگی تو داستان‌های موراکامی داره همینه. حالا کاری که موراکامی انجام می‌ده اینه که میاد همین مشکلات رو به روش خودش تو داستان‌هاش و فضای سوررئال اون‌ها به تصویر می‌کشه. یه عاملی هست که معمولا باعث می‌شه اون دریچه‌ای که باید بسته بمونه، باز بشه. و در طی داستان، شخصیت‌ها با مشکلات ناشی از این قضیه دست و پنجه نرم می‌کنن و باید به نحوی اون دریچه رو کور کنن. فقط، نکته‌ای که من متوجه شدم اینه که این دنیاهای موازی الزاما دنیاهای بدی نیستن. نکته‌ی مهم اینه که مسائل اون‌ها نباید با مسائل این ور قاتی بشه.

Knowledge and ability were tools, not things to show off

I'm tired of living unable to love anyone. I don't have a single friend - not one. And, worst of all, I can't even love myself. Why is that? Why can't I love myself? It's because I can't love anyone else. A person learns how to love himself through the simple acts of loving and being loved by someone else. Do you understand what I am saying? A person who is incapable of loving another cannot properly love himself

Even if we could turn back, we'd probably never end up where we started

Everyone, deep in their hearts, is waiting for the end of the world to come
 
بالا