معنی اصطلاحات و phrase های انگلیسی

  • شروع کننده موضوع شروع کننده موضوع .Moon.
  • تاریخ شروع تاریخ شروع

.Moon.

مهمان
سلام دوستان
من حس کردم این سایت یه کم واجبه چون اکثر دیکشنری ها معنی اصطلاحات انگلیسی رو ندارن. من فردا فاینال زبان دارم میشه معنی اینا رو ذقیقا بگین چیه؟؟
worth the money
a waste of money
he has got more money than sense
put your money where your mouth is
worth the fortune
within your means
having to live on a tight budget
 
آخرین بار توسط مدیر ویرایش شد:
اولي: ميشه ارزش پول
دومي :هدر دادن پول
سومي: او پول بیشتری نسبت به احساس دارد
چهارمي: پولت رو جایی بذار که دهنت اونجاست
پنجمي :ارزش ثروت
ششمي :در معنی خود
 
هفتمي:نیاز به زندگی در بودجه تنگ
 
اولي: ميشه ارزش پول
دومي :هدر دادن پول
سومي: او پول بیشتری نسبت به احساس دارد
چهارمي: پولت رو جایی بذار که دهنت اونجاست
پنجمي :ارزش ثروت
ششمي :در معنی خود
گوگل ترانسلیت زدی؟
 
نه از داداشم پرسيدم
 
حالا از بقيه مي پرسم
خبر ميدم
 
مرسی که عینا ترجمه کردید ((:
ارزش کاری که میکنی/ پولی که میدی رو داشتن worth the money
دور ریختن پول/ بی ارزش بودن a waste of money
خیلی پولداره اما عقل/ شعور نداره (یجور تازه به دوران رسیده احمق) he has got more money than sense
وقتی یکی داره با پولش خودنمایی میکنه یا پولشو به رخ میکشه میگن (یعنی دهنتو ببند) put your money where your mouth is
ارزش خیلی زیادی داشتن/ ارزش ریسک داشتن worth the fortune
هرچیزی که در توانت هست/ هرچقدر ممکنه within your means
مجبور به صرفه جویی کردن بودن/ دوران سخت اقتصادی رو از سر گذروندن having to live on a tight budget

the second picture shows someone who values an important possession
عکس دوم کسیو نشون میده که برای چیزی که داره ارزش قائله
 
"وقتی یکی داره با پولش خودنمایی میکنه یا پولشو به رخ میکشه میگن (یعنی دهنتو ببند) put your money where your mouth is"
معلم ما گفت معنی اش به انگلیسی میشه : this expression is for the people who only talk & never do
!!!!!!!!
تایید میکنم معنی دوم رو.
این اصطلاح یعنی اینکه به حرفی که میگی عمل کن.
 
معنی کلمات زیر در جملات زیر چیه؟
they would want me to carry on the family tradition.
he actually tried to put me off at first.
my mom tried to talk me into a high status career
for many people breaking in to the desirable world of TV can seem impossible
carry on ادامه دادن
put off گرفتن انگیزه، منصرف کردن.
talk into something یعنی با حرف قانع کردن
breaking into یعنی به زور وارد شدن. مثلاً breaking into a building.
 
within your means و being in debt و give money away چی میشه؟
within your means یعنی در حدی که داری. به طوری که خرجت از دخلت زیادتر نشه.
being in debt یعنی بدهکار بودن
give money away تو حالت عادی معنیش اینکه به بقیه پول بدی، رایگان. همینجوری بدی بهشون.
 
ینی برای کسی ک فقط حرف میزنه و هیچ وقت عمل نمیکنه
 
سوالاتمونو باید اینجا بپرسیم؟!:D
حالا من این دفعه اینجا میپرسم، جواب بدین دمتون گرم.. ۱۲ تا معنی مختلف واسه کلمه art (همراه معادل انگلیسی)، گوگل کردم چیزی نیافتم#:-o
 
برا كي؟
سوالاتمونو باید اینجا بپرسیم؟!:D
حالا من این دفعه اینجا میپرسم، جواب بدین دمتون گرم.. ۱۲ تا معنی مختلف واسه کلمه art (همراه معادل انگلیسی)، گوگل کردم چیزی نیافتم#:-o
 
. ۱۲ تا معنی مختلف واسه کلمه art (همراه معادل انگلیسی)،

والا چیزی که میگی عجیبه دقیقا نفهمیدم. منظورت definition هست اگه توی دیکشنریای بزرگ مثل وبستر میتونی پیدا کنی. من اینا رو یافتم.
4te_screenshot_20190222-235529_merriam-webster_dictionary_amp_thesaurus.jpg
 
Back
بالا