- شروع کننده موضوع
- #1
نظرتون راجه به کتابای ایشون چیه؟
این آقا تو ژانر وحشت کتاب مینویسن
اینم یه خبر از ایشون
شهره نورصالحی که تاکنون 20 عنوان از آثار آر. ال. استاین نویسنده معروف ژانر وحشت را به فارسی برگردانده از ترجمه 12 کتاب دیگر از آثار وی خبر داد.
شهره نورصالحی در گفتگو با خبرنگار مهر از ترجمه چندین جلد دیگر از کتابهای آر.ال. استاین نویسنده آمریکایی خبر داد و گفت: این نویسنده که با تعداد زیاد کتابهایش نام خود را در کتاب رکوردهای گینس به ثبت رسانده است دارای آثار زیادی در ژانر وحشت است که در جهان پرفروش بوده و در ایران نیز تاکنون تعدادی از آثارش منتشر شده است.
وی ادامه داد: من تاکنون ترجمه 20 عنوان از کتابهای او را به سفارش نشر پیدایش انجام دادهام و 12 عنوان دیگر نیز در دست ترجمه دارم که این کتابها از لحاظ موضوعی دنباله یکدیگر محسوب می شوند. البته از مجموعه آثار استاین تعدادی را نیز مترجمان دیگر به فارسی برگردانده اند.
مترجم "نعره گربه" نوشته استاین با اشاره به اینکه غالبا هر 20 روز یک کتاب را ترجمه می کند بیان کرد: از این 12 کتاب تاکنون به ترجمه جلد چهارم رسیدم که به دلیل ارتباط محتوایی این کتابها، از لحاظ زمانی با یکدیگر منتشر میشوند.
نورصالحی چگونگی انتخاب کتابهایی که از بین آثار استاین برای ترجمه انتخاب می کند اینگونه تشریح کرد: به هر حال همه آثار او قابل ترجمه و انتشار در ایران نیست به همین دلیل کارها بر اساس موضوع و نه بر اساس ترتیب انتشار، انتخاب و ترجمه میشوند.
وی در پایان درباره آر.ال. استاین توضیح داد: آثار این نویسنده طرفداران زیادی در جهان دارد و وقتی که او مدتی نوشتن را کنار گذاشت درخواست های زیادی برای ادامه کار از سوی مخاطبان آثارش داشت که بار دیگر او را به نوشتن ترغیب کرد. داستانهای او در عین حال که جذاب هستند نکاتی را به بچه ها یاد میدهند و والدین زیادی معتقدند که با کتابهای استاین بچههایشان کتابخوان شده اند.
این آقا تو ژانر وحشت کتاب مینویسن
اینم یه خبر از ایشون
شهره نورصالحی که تاکنون 20 عنوان از آثار آر. ال. استاین نویسنده معروف ژانر وحشت را به فارسی برگردانده از ترجمه 12 کتاب دیگر از آثار وی خبر داد.
شهره نورصالحی در گفتگو با خبرنگار مهر از ترجمه چندین جلد دیگر از کتابهای آر.ال. استاین نویسنده آمریکایی خبر داد و گفت: این نویسنده که با تعداد زیاد کتابهایش نام خود را در کتاب رکوردهای گینس به ثبت رسانده است دارای آثار زیادی در ژانر وحشت است که در جهان پرفروش بوده و در ایران نیز تاکنون تعدادی از آثارش منتشر شده است.
وی ادامه داد: من تاکنون ترجمه 20 عنوان از کتابهای او را به سفارش نشر پیدایش انجام دادهام و 12 عنوان دیگر نیز در دست ترجمه دارم که این کتابها از لحاظ موضوعی دنباله یکدیگر محسوب می شوند. البته از مجموعه آثار استاین تعدادی را نیز مترجمان دیگر به فارسی برگردانده اند.
مترجم "نعره گربه" نوشته استاین با اشاره به اینکه غالبا هر 20 روز یک کتاب را ترجمه می کند بیان کرد: از این 12 کتاب تاکنون به ترجمه جلد چهارم رسیدم که به دلیل ارتباط محتوایی این کتابها، از لحاظ زمانی با یکدیگر منتشر میشوند.
نورصالحی چگونگی انتخاب کتابهایی که از بین آثار استاین برای ترجمه انتخاب می کند اینگونه تشریح کرد: به هر حال همه آثار او قابل ترجمه و انتشار در ایران نیست به همین دلیل کارها بر اساس موضوع و نه بر اساس ترتیب انتشار، انتخاب و ترجمه میشوند.
وی در پایان درباره آر.ال. استاین توضیح داد: آثار این نویسنده طرفداران زیادی در جهان دارد و وقتی که او مدتی نوشتن را کنار گذاشت درخواست های زیادی برای ادامه کار از سوی مخاطبان آثارش داشت که بار دیگر او را به نوشتن ترغیب کرد. داستانهای او در عین حال که جذاب هستند نکاتی را به بچه ها یاد میدهند و والدین زیادی معتقدند که با کتابهای استاین بچههایشان کتابخوان شده اند.