• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :

    ثبت نام عضویت

Turkish music

  • شروع کننده موضوع شروع کننده موضوع heddyeh
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
Cem adrian
آهنگ ترکی زیاد داشتم اما صفحه چت مون دیگه نیست و چندتا رو ذخیره کرده بودم از قبل 🙃
 
فکر کنم تاپیک مورد علاقمو پیدا کردم :))
 
https://rozup.ir/download/4022903/07. Biz Üç Kişiydik.mp3

جای آهنگ نازلی جان احمد کایا واقعا خالی بود بیشتر از آهنگ بنظرم متن این آهنگ خیلی خوبه و نیاز داره کمی بهش بها داده باشه نه از منظر قافیه و ردیف بلکه بیشتر از نظر فلسفی واقعا زیباست


Biz Üç Kişiydik

ما سه نفر بودیم

Bedirhan, Nazlıcan ve ben

بدیرخان ، نازلی جان و من

Üç ağız, üç yürek, üç yeminli fişek

سه هم صحبت ، سه همراز ، سه جنگجوی قسم خورده

Adımız bela diye yazılmıştı dağlara, taşlara

نام هامان چون بلایی نوشته شده روی کوها ، سنگ ها

Boynumuzda ağır vebal

بر گردنمان مسئولیتی سنگین

Koynumuzda çapraz tüfek

بر دوشمان تفنگی چلیپاوار

El tetikte, kulak kirişte

دست روی ماشه ، گوش به زنگ

Ve sırtımız toprağa emanet

و پشتمان به خاک امانت بود

Baldıran acısıyla ovarak üşüyen ellerimizi

درحالی که دست‌های یخ‌زده‌مان را به تلخی شوکران می‌ساییدیم

Yıldız yorgan altında birbirimize sarılırdık

زیر لحاف ستاره ها همدیگر را در آغوش می گرفتیم

Deniz çok uzaktaydı

دریا خیلی دور بود

Ve dokunuyordu yalnızlık

و تنهایی نگرانمان می کرد

Gece, uçurum boylarında uzak çakal sesleri

شب در امتداد رودخانه ، صدای دور شغال

Yüzümüze, ekmeğimize, türkümüze çarpar geçerdi

بر صورتمان ، نانمان و ترانه مان می کوفت و می گذشت

Göğsüne kekik sürerdi Nazlıcan

به سینه اش آویشن می مالید نازلی جان

Tüterdi buram buram

عطرش همه جا پخش می شد

Gizlice ona bakardık, yüreğimiz göçerdi

مخفیانه به او نگاه می کردیم ، دل هامان برایش پر می زد

Belki bir çoban kavalında yitirdik Nazlıcan'ı

شاید نازلی جان را در فلوت چوپانی جا گذاشتیم

Ateş böcekleriyle bir oldu

Kırpışarak tükendi

با کرم های شب تاب یکی ، درحالی که چشمک می زد ، محو شد

Bir narin kelebek ölüsü bırakıp tam ortamıza

مثل جسد پروانه ای کوچک میان ما رها شده

Kurşun gibi, mayın gibi tutuşarak tükendi

مثل گلوله ، مثل مین

Oy, Nazlıcan, vahşi bayırların maralı

آی ، نازلی جان ، آهوی بیابان های وحشی

Nazlıcan, saçları fırtınayla taralı

نازلی جان ، کسی که گیسوانش را توفان شانه زده

Sen de böyle gider miydin yıldızlar ülkesine?

تو هم اینگونه باید به سرزمین ستاره ها می رفتی

Oy, Nazlıcan oy, can evinden yaralı

آی ، نازلی جان ، آی زخم خورده از جان خویش

Nazlıcan serin yayla çiçeği

نازلی جان ، گل ییلاق های خنک

Nazlıcan deli dolu heyecan

نازلی جان ، ای سرشار از هیجان

Göğsümde bir sevda kelebeği

Nazlıcan ah Nazlıcan

در سینه ام مانند یک پروانه ی عشق ، نازلی جان آخ نازلی جان

Nazlıcan serin yayla çiçeği

نازلی جان ، گل ییلاق های خنک

Nazlıcan deli dolu heyecan

نازلی جان ، ای سرشار از هیجان

Göğsümde bir sevda kelebeği

Nazlıcan ah Nazlıcan

در سینه ام مانند یک پروانه ی عشق ، نازلی جان آخ نازلی جان

Artık, yenilmiş ordular kadar

Eziktik, sahipsizdik

Geçip gittik, parka ve yürek paramparça

دیگر ، مانند قشون های شکست خورده

له شده بودیم ، بی صاحب بودیم

رد شدیم ، خسته و با قلبی پاره پاره

Gerisi ölüm duygusu

باقی احساس مرگ بود

Gerisi sağır sessizlik

باقی سکوتی مطلق

Geçip gittik, Nazlıcan boşluğu aramızda

رد شدیم ، با خالی بودن جای نازلی جان در میان ما

Bedirhan'ı bir gedikte sırtından vurdular

Yarıp çıkmışken nice büyük ablukaları

بدیرخان را درحالی که چندین محاصره بزرگ را شکسته بود ، در گذرگاهی از پشت زدند

Omuzdan kayan bir tüfek gibi usulca

Titredi ve iki yana düştü kolları

او چونان تفنگی آویزان از شانه

لرزید و دست هایش به طرفین افتاد

Ölüm bir ısırgan otu gibi sarmıştı her yanını

مرگ مثل گیاه گزنه همه جا را محاصره کرده بود

Devrilmiş bir ağaçtı, ay ışığında gövdesi

زیر نور ماه سایه اش مانند درختی افتاده بود

Uzanıp, bir damla yaş ile dokundum kirpiklerine

کنارش دراز کشیدم ، با قطره اشکی پلک هایش را لمس کردم

Göğsümü çatlatırken nabzının tükenmiş sesi

درحالی که صدای فروکش نبضش قلبم را می شکافت

Sanki bir şakaydı bu, birazdan uyanacaktı

انگار شوخی ای بیش نبود ، طولی نمی کشید که بیدار می شد

Birazdan ateşi karıştırıp, bir cıgara saracaktı

طولی نمی کشید که آتش را به هم زده ، سیگاری سر هم می کرد

Oysa ölüm, sadık kalmıştı randevusuna, ah

درحالی که مرگ ، به وعده اش وفا کرده بود ، آه

O da Nazlıcan gibi

او هم مثل نازلی جان

Bir daha olmayacaktı

دیگر نبود

Hey Bedirhan, katran gecelerin heyulası

هی بدیرخان ، هیولای شب های قیرگون

Hey Bedirhan, kancık pusuların belası

هی بدیرخان ، بلای کمین های ناجوانمردانه

Sen de böyle bitecek adam mıydın, konuşsana

مگر تو مردی بودی که اینطور پایان یابی ، چیزی بگو

Hey Bedirhan , hey , mezarı kartal yuvası

هی بدیرخان ، هی ، مزارت آشیانه ی عقاب

Bedirhan mor dağların kaçağı

بدیرخان

فراری کوه های بنفش

Bedirhan mavi gözleri şahan

بدیرخان

چشم های آبی شاهین مانند

Zulamda suskun gece bıçağı

در مخفیگاهم همچون چاقوی شب خاموش

Bedirhan ah Bedirhan

بدیرخان آه بدیرخان

Bedirhan mor dağların kaçağı

بدیرخان

فراری کوه های بنفش

Bedirhan mavi gözleri şahan

بدیرخان

چشم های آبی شاهین مانند

Zulamda suskun gece bıçağı

در مخفیگاهم همچون چاقوی شب خاموش

Bedirhan ah Bedirhan

بدیرخان آه بدیرخان

Biz üç kişiydik, üç intihar çiçeği

ما سه نفر بودیم ، سه گل انتحاری

Bedirhan, Nazlıcan ve ben, Suphi

بدیرخان ، نازلی جان و من ، صوفی
 
دوستان من این آهنگو نتونستم پیدا کنم ولی اگر شما تونستید بفرستید
Tedirgin Ahmet Kaya

اگر اشتباه نکنم میگه که
Geceler mi sen ben me yalnızım
Marmilar mi sen ben mi yangınım
Düşlerim tutsak ellerim sürgün
Içimde bir çocuk tedirgin
 
عالیم قاسم اف - خاطیره دیر

https://my.uupload.ir/p/BvQDjBGW

پ.ن. : اگه تاپیک موسیقی ترکی آذربایجانی هست بگید
 
Back
بالا