• اگر سمپادی هستی همین الان عضو شو :

    ثبت نام عضویت

Temps de Parler - Francias

  • شروع کننده موضوع شروع کننده موضوع پگاه 1717
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
پاسخ : Permet de Parler

به نقل از بیتا :
bonsoir شب بخیر bonsuagh
من تو این سایت دیدم شب بخیر رو زده bonne nuit

( اینو فارسی میگم چون به فرانسه بلد نیستم! )

آره ! اونم میشه! در واقع nuit میشه شب! ولی بستگی داره! bonne nuit مال وقتیه که میخوای بری بخوابی/ یا طرف میخواد بره بخوابه. ولی bonsoir مثل خداحافظی میمونه ، یعنی ساعت 7 یا 8 شب از یکی خداحافظی میکنی ، هم bonsoir میتونی بگی هم au revoir

( البته تا اونجایی که یادمه همین بود ;D )
 
پاسخ : Permet de Parler

une question important!

pourquoi on utilize "bonne" pour " nuit" et "bon" pour "soir" ? quel est le difference?

parceque "nuit" et un nom feminine mais "soir" est un nom masculin

pour feminine on utilize "bonne" et por masculin on utilize "bon"

;D

یک سؤال مهم: چرا واسه nuit از bonne استفاده میکنیم ولی واسه soir از bon ؟ تفاوتشون چیه؟

به خاطر اینکه nuit یه کلمه مؤنثه ، ولی soir یه کلمه مذکره واسه مؤنث از bonne استفاده میکنیم ، واسه مذکر از bon


an kesion ampoghtan, pooghkua on utiliz bon poogh nuee e bon poogh suagh?

kele lo difeghans?

pakhsko nuee e an nom feminan me suagh e an nom maskulan

poogh feminan on utiliz bon e poogh maskulan on utiliz bon
 
پاسخ : Permet de Parler

bonjour a tous! ( bonjoogh e toos) x سلام به همه!
comment etes vous? (Comma ete voo?) x حالت چطوره؟
 
پاسخ : Permet de Parler

Je vais bien خوبم، حالم خوبه jo ve bian

on utilize le verbe "aller" x از فعل "رفتن" استفاده میکنیم!! on utiliz lo veghb ale

( اونا به جای من خوب هستم میگن من خوب رفتم! )
 
پاسخ : Permet de Parler

یه سوال! چه جوری باید نقل قول کرد؟ مثلا چه جوری باید بگیم: فلانی گفت....
 
پاسخ : Permet de Parler

زبونم پیچید ! خیلی سخته ! مغزم نمیکشه !!!!!! :((
 
پاسخ : Permet de Parler

به نقل از EhsanJ :
یه سوال! چه جوری باید نقل قول کرد؟ مثلا چه جوری باید بگیم: فلانی گفت....

( خب بستگی داره کی بگه ;D " اون گفت" اگه "اون" مذکر باشه میشه il dit تلفظ: il dee اگه مؤنث باشه میشه elle dit تلفظ : el dee یا اگه طرف اسم داره به جای il یا elle اسمش رو میگیم )
 
پاسخ : Permet de Parler

به نقل از peg0a2h1 :
( خب بستگی داره کی بگه ;D " اون گفت" اگه "اون" مذکر باشه میشه il dit تلفظ: il dee اگه مؤنث باشه میشه elle dit تلفظ : el dee یا اگه طرف اسم داره به جای il یا elle اسمش رو میگیم )
merci beaucoup! x
 
پاسخ : Permet de Parler

ce n'est rien یه چیز تو مایه های قابلی نداشت، هیچی نبود so ne ghian

;D
 
پاسخ : Permet de Parler

به نقل از بیتا :
زبونم پیچید ! خیلی سخته ! مغزم نمیکشه !!!!!! :((

il est difficile mais il est si doux.
le difisil me ile si do

سخته ولی شیرینه! ;D
 
Back
بالا