پاسخ : کتابا و فیلماشون
اقتباس هایی که صورت می گیره رو حتماً ِ حتماً باید به دو دسته تقسیم کنیم ؛
یک : فیلم خارجی هست و داستان اقتباسی هم خارجی .
دو : فیلم ایرانی هست ولی داستان اقتباسی خارجی .
خوب تو دستهی اوّل به نظرم قدرت فیلم به دو چیز منوط هست ؛ قدرت ِ رمان و قدرت کارگردان ؛ به عنوان مثال :« "هری پاتر" فیلماش از نظر هنری چیزی نداشت ؛ چون کتاباش چیزی نداشت . پس نباید ازش انتظاری داشته باشیم . یا اینکه یه رمانی مثل "گتسبی بزرگ" رمان خیلی قوی هست ولی فیلمی که جدیداً ازش ساخته شد و تو جشنواره فیلم کن ازش رونمایی شد فیلم ضعیفی بود و همهش تقصیر کارگردان بود . » حالا هدف از این حرفا این بود که تو فیلم های خارجی معمولاً کار اقتباس خوب صورت می گیره ولی حالا فیلم خوب دربیاد یا نه به چیزای دیگهای بستگی داره .
مشکلی کار اون جاست که یه فیلم ایرانی با فرهنگ ایرانی بیاد یه کار اقتباسِ خارجی بکنه . من همیشه میخوام تو این مورد مثال برنم میگم فیلم « اینجا بدون من » که یه کار اقتباسی از نمایشنامه « باغ وحش شیشه ای » بود . ببینید تو کارای خارجی که اقتباس کاری نداره فیلم رو میسازی میره دیگه ولی تو ایران باید اثرت رو ایرانی سازی(!) کنی . به عنوان مثال:« آماندا ، مادر خانواده ، تلفن میزد به این و اون و کتاب و از این جور چیز میزا می فروخت ولی تو فیلم مادر خانواده - اسمش رو یادم رفته :د - تو این فیلم زنگ میزد به این و اون لوازم آرایشی می فروخت . خوب این تغییر نمایشنامه خیلی خوب بود چون تو ایران کسی زنگ نمی زنه که کتاب بفروشه ولی دیدم که زنگ میزنن و لوازم آرایشی می فروشن .»
+ تاپیک بره این سمت در کُل ! :د