غلط نامه سمپاد

  • شروع کننده موضوع شروع کننده موضوع عمو ژپتو
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
پاسخ : غلط نامه سمپاد

باران [ یا بارون ] : با + رون = به همراهِ رون / دارایِ رون !
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

کیبرد = کی برد ؟ = چه کسی برنده شد؟ ;D
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

ماد مازل ( :-" ) : ما + د (:د) + ما + زل = ما + ;D + ما + زل = ما میخندیم چون به ما زل زده است! ;D
(مسخره بود. بله :-")
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

به نقل از خا طه ره :
ماد مازل ( :-" ) : ما + د (:د) + ما + زل = ما + ;D + ما + زل = ما میخندیم چون به ما زل زده است! ;D
(مسخره بود. بله :-")

لازمه این رو دوباره یادآوری کنم ؟! ;D

به نقل از پـــوریــا ل. :
خداییش تاپیک داره رو به اسپم میره دیگه
سعی کنین معنی دومی که به دست میارین بدون عوض کردن اعراب کلمه اصلی باشه

سعی کنین بدون تغییر اعراب یه معنی دیگه از تو کلمه در بیارین

با کل ِ محتوای پستت مشکلی ندارم ولی فرزندم ، اون زُل هست که میزنن ، نه ز ِل :-"
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

خانوم اجازه !
یه اتفاقی که می افته توی تبدیل نوشته های انگلیسی به فارسی ، اینه که نحوه خوندن یه سری کلمه ها عوض می شه . مثلا تلویژن میشه تلویزیون یا تییتر میشه تئاتر !
میشه این کارو این جا هم پیاده کرد ؟ ( به نظر من جذابه و مشکلی هم نداره ! )
یعنی بیایم بگیم : ماد = mad = mAd = مد !
که این کلمه تو انگلیسی معنی داره ، ولی از طرفی ممکنه اگه یه ایرانی بخواد بخونتش ، بخونه ماد ! یعنی مثلا مثه خواهر که ما می خونیم خاهر و شاید یه غیر ایرانی بخونه خواهر ! یا مثه چیزایی که گفتنشو با نوشتنش متفاوت در نظر می گیریم ، مثلا هندوانه می نویسیم و هندونه می خونیم !
به نظر من تاپیک رو جذاب تر می کنه این کار ! میشه انجامش داد آیا ؟!
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

به نقل از نیـلوفر :
خانوم اجازه !
یه اتفاقی که می افته توی تبدیل نوشته های انگلیسی به فارسی ، اینه که نحوه خوندن یه سری کلمه ها عوض می شه . مثلا تلویژن میشه تلویزیون یا تییتر میشه تئاتر !
میشه این کارو این جا هم پیاده کرد ؟ ( به نظر من جذابه و مشکلی هم نداره ! )
یعنی بیایم بگیم : ماد = mad = mAd = مد !
که این کلمه تو انگلیسی معنی داره ، ولی از طرفی ممکنه اگه یه ایرانی بخواد بخونتش ، بخونه ماد ! یعنی مثلا مثه خواهر که ما می خونیم خاهر و شاید یه غیر ایرانی بخونه خواهر ! یا مثه چیزایی که گفتنشو با نوشتنش متفاوت در نظر می گیریم ، مثلا هندوانه می نویسیم و هندونه می خونیم !
به نظر من تاپیک رو جذاب تر می کنه این کار ! میشه انجامش داد آیا ؟!

اگه من درست متوجه شده باشم در واقع ( تقریباً ) منظورت اینه که مثلاً یه کلمه ای که ما بکار میبریم ، به یه زبون دیگه یه معنی متفاوتی رو میتونه بده .. پس مشکلی نداره اگه انجام بشه اینجا .
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

نه
یعنی آره
اون کلمه هه معنی میده تو یه زبون دیگه
حالا چه متفاوت ، چه مشابه
ولی خب ما اگه بخوایم اونو بخونیم
ممکنه از سر بیسوادی و بلد نبودن اون زبون
یه طور دیگه بخونیمش .
مثلا نشنال رو بخونیم ناتیونال ، یا مثلا سایکل رو بخونیم سیکله .
می تونیم مثلا این جوری بخونیمشون و به این صورت براشون معنی پیدا کنیم ؟

مثلا :
باریک = narrow = نرو !
یا مثلا :
مادیان = ماد + ها = mad + ها = دیوانگان !
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

پست خانه=محل قرار گرفتن پست =تاپیک
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

ابریشم:ابری شوم :دی
سهراب:بهتر از بسیار! ;;)
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

موزیک=موزی + ک =آدم موزی + کاف تصغیر = آدم ِآب زیر ِکاهِ کوچک

سیانور=سیا + نور =نور ِ سیاه

کلانتر = کلان + تر = بزرگ تر
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

به نقل از نیـلوفر :
نه
یعنی آره
اون کلمه هه معنی میده تو یه زبون دیگه
حالا چه متفاوت ، چه مشابه
ولی خب ما اگه بخوایم اونو بخونیم
ممکنه از سر بیسوادی و بلد نبودن اون زبون
یه طور دیگه بخونیمش .
مثلا نشنال رو بخونیم ناتیونال ، یا مثلا سایکل رو بخونیم سیکله .
می تونیم مثلا این جوری بخونیمشون و به این صورت براشون معنی پیدا کنیم ؟

مثلا :
باریک = narrow = نرو !
یا مثلا :
مادیان = ماد + ها = mad + ها = دیوانگان !

نیلو دیفالتت رو "نه" تنظیم شده ؟! ;D

ها بنظر من مشکلی نیس ، خوبه جالبه خلاقه 8-^ ( اگه کسی مخالفه به پست ِ من دیس بده )

نیلو تو میتونی اینکاریو که گفتی اجرا کنی . ;;)
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

یه جایه دیگه هم جی جی میگه
خدای لاغر بگو باریک الله
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

به نقل از BrOnEt :D :
یه جایه دیگه هم جی جی میگه
خدای لاغر بگو باریک الله

لازمه بگم نقل قول از جی جی هم کپی پیست محسوب میشه یا نه خودتون میدونین ؟ :-"
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

نبوغ: تابلویی که دم بیمارستانها میزنند :-" بوق زدن ممنوع :-"
پا به سن گذاشته: کسی که از سمت تماشگر ها به سمت سن میرو :-"(پاشو میذاره رو سن)
Elton John:همسر اِلتون جان اورا اینگونه خطاب می کند
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

شله زرد:فرد شُل و وِلی که پوست زرد رنگی داره... ;D
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

تاج گذاری=تا+ج+گُ(go)+ذاری=تا جواب بیاد برو گریه کن :-"
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

سیمین >>> 30 minute
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

مبلمان => مُب + لـِ + مان = mob + برای + man = موبایل برای ِ مَن! (گفتین اینجوریم میشه دیگه؟ ;D )
×
مُراجعه => مـُ + را + ج + عه = من + را + جواب + عه = من را جواب است! = برای من جواب است!
×
سوال بیجا ( :-" ) => سو + آل + بی + جا = all + so + بی + جا = پس همه بی مکانند!
 
پاسخ : غلط نامه سمپاد

کنجکاو=کُنجِ کاو=کُنجِ آینه مقعر
;;)
 
Back
بالا