Idioms

Mrs.Clever

Kelidelia:
ارسال‌ها
102
امتیاز
794
نام مرکز سمپاد
farzanegan1
شهر
kerman
سال فارغ التحصیلی
95
مدال المپیاد
....المپیاد زیست
دانشگاه
zaums
رشته دانشگاه
Medicine
پاسخ : Idioms

a leg between two legs = بچه ننه بودن
don't tease me = سر به سرم نذار
watch your big mouth = حرف دهنتو ببند
:D
 

khoda .h

کاربر نیمه‌فعال
ارسال‌ها
5
امتیاز
17
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
تهرون
پاسخ : Idioms

drive somebody round the bend: make somebody angry or frustrated
in the blink of an eye :in an extremly short time
to cut a long story short : to tell the main point but not all the define details
by hook or by crook : if you are going to do some thing by hook or by crook you are determined to do it
pay through the nose for some thing : to pay much more for some thing that is really worth
Staying at home all day was driving her round the bend
In the blink of an eye, he was gone
Long story short, I got fired
I decided I was going to get that job by hook or by crook
We paid through the nose to get the car fixed and it still doesn't go properly
 

Parisand

کاربر فوق‌فعال
ارسال‌ها
156
امتیاز
219
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان 1
شهر
تهران
سال فارغ التحصیلی
96
پاسخ : Idioms

به نقل از !!Fabulous spirit!! :
Hi buddies,I`d like to know how do U say "Jigareto"in English?????U`re highly appreciated in advance considering my request :-? :-? :-? :-? :-? :-? :-? :-? >:D< #-o

I will eat you without salt"
I think so :-? :D
----------------------------------------------
Clear out/Go along with you = go away
Buzz off = بزن ب چاک
Shake a Leg = hurry up
 

nasim fakhr mohammadi

کاربر حرفه‌ای
ارسال‌ها
406
امتیاز
3,218
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
بجنورد
سال فارغ التحصیلی
1397
دانشگاه
آيت الله آملى
رشته دانشگاه
داروسازى
پاسخ : Idioms

cut the cackle----> قُدقُد نکن.
cut the crap----> چرتُ پرت نگو.
what a goop----> چه احمق!
chicken feed----> غذای بخور نمیر.
when the fit is on me---->هر وقت دلم بخواد/هر وقت عشقم بِکِشه. (not sure :-")
 

Elahek

کاربر فوق‌فعال
ارسال‌ها
81
امتیاز
401
نام مرکز سمپاد
دبیرستان فرزانگان 7
شهر
تهران
پاسخ : Idioms

smell a rat: feel that sth is wrong
go to the dogs: become run-down
fishy: strange and suspicious
horse of a different color: quite a different matter
get in someone's hair: bother someone
all thumbs: clumsy

its enough for now :D :-"
 

پژواک

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
585
امتیاز
3,656
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
کرج
سال فارغ التحصیلی
95
پاسخ : Idioms

Well , I suggest you using "speak english like an american " for starting to learn idioms & expressions ;;)

some idioms from this book :

sit tight : to wait patiently

big shot : a powerful or important person

to burn the midnight oil : to stay up late studying or working

to get down to business : to get serious about a task
 

Miraneh

کاربر فوق‌حرفه‌ای
ارسال‌ها
813
امتیاز
3,959
نام مرکز سمپاد
فرزانگان ۱
شهر
اهواز
سال فارغ التحصیلی
97
پاسخ : Idioms

Say uncle : to admit that you have been defeated
Straight from horse's mouth : from an authoritative or dependable source
Cry wolf : Intentionally raise a false alarm
 

Parinaz.

پری‌ناز
ارسال‌ها
1,932
امتیاز
9,953
نام مرکز سمپاد
فرزانگان قزوین
شهر
قزوین
سال فارغ التحصیلی
1394
دانشگاه
آزاد تهران جنوب
رشته دانشگاه
طراحی لباس
پاسخ : Idioms

not able to make head nor tail of something : از چیزی سردر نیاوردن
.I can't make head nor tail of this physics formula

You hit the nail on the head : درست زدی تو خال!
 

farhid

کاربر فوق‌فعال
ارسال‌ها
110
امتیاز
1,821
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
زنجان
سال فارغ التحصیلی
94
مدال المپیاد
مرحله 1 کامپ
دانشگاه
پلی تکنیک
رشته دانشگاه
سخت افزار
پاسخ : Idioms

what can we say for sootie in english? :-?
 

farshidGCD

لنگر انداخته
ارسال‌ها
3,747
امتیاز
7,916
نام مرکز سمپاد
شهید بهشتی
شهر
-
سال فارغ التحصیلی
91
دانشگاه
MMU
رشته دانشگاه
IBM - ID
پاسخ : Idioms

[ltr]
به نقل از farhid :
what can we say for sootie in english? :-?
it depends on the case, but usually a "blooper" is the word you're looking for
for example: have you heard about Farhids blooper in our party last night?
 

farhid

کاربر فوق‌فعال
ارسال‌ها
110
امتیاز
1,821
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
زنجان
سال فارغ التحصیلی
94
مدال المپیاد
مرحله 1 کامپ
دانشگاه
پلی تکنیک
رشته دانشگاه
سخت افزار
پاسخ : Idioms

به نقل از GCD :
[ltr]it depends on the case, but usually a "blooper" is the word you're looking for
for example: have you heard about Farhids blooper in our party last night?

then what is the verb used with blooper?
for example is it true toy say i made a blooper? :-"
 

Parinaz.

پری‌ناز
ارسال‌ها
1,932
امتیاز
9,953
نام مرکز سمپاد
فرزانگان قزوین
شهر
قزوین
سال فارغ التحصیلی
1394
دانشگاه
آزاد تهران جنوب
رشته دانشگاه
طراحی لباس
پاسخ : Idioms

.Yes, to make a blooper
 

esfrwms

کاربر خاک‌انجمن‌خورده
ارسال‌ها
2,325
امتیاز
19,301
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
رشت
سال فارغ التحصیلی
92
دانشگاه
Fefu
رشته دانشگاه
General medicine
پاسخ : Idioms

blankety_blank :
Used to show annoyance when you want to avoid swearing
×فلان فلان شده :-"
 

Odette

کاربر فعال
ارسال‌ها
68
امتیاز
190
نام مرکز سمپاد
فرزانگان2
شهر
Teheran _Minsk
دانشگاه
Belarusian State Medical University
رشته دانشگاه
Med student
پاسخ : Idioms

Outta sight, outta mind:از دل برود هر آنچه از ديده برفت.
 
ارسال‌ها
599
امتیاز
6,850
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
شهر خشن
سال فارغ التحصیلی
98
مدال المپیاد
زیستی ناکام
رشته دانشگاه
پزشکی
پاسخ : Idioms

the cat's pajamas ==> خیلی شاخ بودن
he thinks he's the cat's pajamas.
:D
 

Gambl3r

کاربر فعال
ارسال‌ها
32
امتیاز
83
نام مرکز سمپاد
حلی 1
شهر
تهران
دانشگاه
امیرکبیر
رشته دانشگاه
نرم‌افزار
پاسخ : Idioms

apples to orenges: گوز به شقیقه :D
potato potat:O سیب زمینی دیب دمینی (both of them are same)
to go cold turkey means to suddenly quit or stop addictive or dangerous behavior such as smoking or drinking alcohol.
 

Forough

::باران::
ارسال‌ها
545
امتیاز
2,261
نام مرکز سمپاد
فرزانگان1
شهر
ارومیه/ تبریز
سال فارغ التحصیلی
1393
دانشگاه
دانشگاه تهران
پاسخ : Idioms

This is the limit
دیگه شورش در اومده
 
ارسال‌ها
599
امتیاز
6,850
نام مرکز سمپاد
فرزانگان
شهر
شهر خشن
سال فارغ التحصیلی
98
مدال المپیاد
زیستی ناکام
رشته دانشگاه
پزشکی
پاسخ : Idioms


be like taking candy from a baby: means being easy
.example: l thought it was difficult but in the end it was like taking candy from the baby
 

Forough

::باران::
ارسال‌ها
545
امتیاز
2,261
نام مرکز سمپاد
فرزانگان1
شهر
ارومیه/ تبریز
سال فارغ التحصیلی
1393
دانشگاه
دانشگاه تهران
پاسخ : Idioms

به نقل از Samaneh.T :
be like taking candy from a baby: means being easy
.example: l thought it was difficult but in the end it was like taking candy from the baby
= as easy as ABC = as a piece of cake
مث آب خوردن :D
 

Forough

::باران::
ارسال‌ها
545
امتیاز
2,261
نام مرکز سمپاد
فرزانگان1
شهر
ارومیه/ تبریز
سال فارغ التحصیلی
1393
دانشگاه
دانشگاه تهران
پاسخ : Idioms

He was framed
براش پاپوش دوختن​
 
بالا