پارسی را پاس بداریم

  • شروع کننده موضوع شروع کننده موضوع Pegi
  • تاریخ شروع تاریخ شروع
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

حاضر و حضور
دیگه تو زبان فارسی هم غلط املایی
بعضی از واژه ها هست که جایگزین نداره اونا رو نمیشه کاری کرد
من حرفم اینه که اولا کلمات دخیل اروپایی نسبت به واژه های عربی هیچ برتری ندارن و بنظر من ترجیح
بین این دو تا ترجیح با عربیه چون بیشتر به خورد زبان رفته
ثانیا برای خارج کردن کلمات دخیل و جایگزین کردن اونها نباید از حد خارج شد چون در هر حال داد وستد واژه بین
زبانها عادیه البته نبایست غرب زدگی و عرب زدگی هم باشه البته تو متون تخصصی تعداد زیاد کلمات دخیل عادیه
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

یک جزوه ی کامل از کلمات که تعدادش خیلی بیشتر از پی دیاف انیاکه دارم!

کیا میتونن جزوه رو بگیرن تو مدرسشون پخش کنن؟
فقط باید اسکن کنم چون تو برگست!

اگر هم نشد همین که دکتر گذاشته رو پخش کنیم

بگو هستییییی؟
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

ما خونديم كه زبان عربي پ نداره پس چرا روي كتبهاي ادبيات و زبان فارسي ننوشتن ادبيات پارسي يا زبان پارسي ؟؟؟

لابد زبان عربي پ نداره ديگه..!
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

خوب ما با این واژه ها بزرگ شدیم یکم برامون سخته بکار بردنشون :-??
دبیر زبانمون میگفت اگر بخوان جمله ای مانند رییس دایره ی حمل و نقل غیر مستقیم رو به پارسی برگردونن باید بگن
سر نشین گردکی ببر و بیار پیچکی ;D
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

اين كه چيزي نيست

معلم سال اول دبيرستانمون(رياضي)مي گفت اساتيد رياضي كه كتاب هاي المپياد و درسي ما رو تاليف مي كنند نشستند واسه مستقل كردن زبان رياضي از عربي به اين انديشيدند كه ادبيات رياضي رو به فارسي ارجاع بدن و از جمله ي ساده ي " خطي را بر دايره مماس مي كنيم " شروع كردند و براي هر واژه كلمه ي هم معني اون رو گذاشتن و شد : به ترتيب راسته ، گردي و مالش معادل خط و دايره و مماس كردن شد

راسته را بر گردي مي مالانيم

و ديدن كه خيلي خراب شد چرا كه نه تنها جمله هيچ گونه سنخيتي با گزاره ي ساده ي بالا نداره بل كه حاوي مفاهيم منحرفي هم هست پس

بي خيال شدن

البته از همه ي اين ها كه بگذريم اگر واقعا كسي كه تسلط و سيطره ي كافي بر اصطلاحات و كنايات مستقل و محرد ادبيات داشته باشه مي تونه براحتي واژه سازي كنه و به جاي ترجمه ي تحت اللفظي بالا هر چه ساده تر معناي " خطي را بر دايره مماس مي كنيم " را در لباس پارسي به زيبايي هر چه تمام تر بپوشونه
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

به نقل از حافظ :
اين كه چيزي نيست

معلم سال اول دبيرستانمون(رياضي)مي گفت اساتيد رياضي كه كتاب هاي المپياد و درسي ما رو تاليف مي كنند نشستند واسه مستقل كردن زبان رياضي از عربي به اين انديشيدند كه ادبيات رياضي رو به فارسي ارجاع بدن و از جمله ي ساده ي " خطي را بر دايره مماس مي كنيم " شروع كردند و براي هر واژه كلمه ي هم معني اون رو گذاشتن و شد : به ترتيب راسته ، گردي و مالش معادل خط و دايره و مماس كردن شد

راسته را بر گردي مي مالانيم

و ديدن كه خيلي خراب شد چرا كه نه تنها جمله هيچ گونه سنخيتي با گزاره ي ساده ي بالا نداره بل كه حاوي مفاهيم منحرفي هم هست پس

بي خيال شدن

البته از همه ي اين ها كه بگذريم اگر واقعا كسي كه تسلط و سيطره ي كافي بر اصطلاحات و كنايات مستقل و محرد ادبيات داشته باشه مي تونه براحتي واژه سازي كنه و به جاي ترجمه ي تحت اللفظي بالا هر چه ساده تر معناي " خطي را بر دايره مماس مي كنيم " را در لباس پارسي به زيبايي هر چه تمام تر بپوشونه
نه برادر ، مماس می شه بوسان ... و شما از پایه این داستان رو ویراش کردید !!
در پایه اینطوری بود : هر گاه بخوایم از نقطه ای ، خطی را بر دایره ای مماس کنید
هر گاه بخوایم از هیچگی ، راسته ای را بر گردکی بوسان کنیم !!

نیازی نیست که تمامی چیز ها رو از پایه از زبان پارسی پاک کنیم !! نیازی نیست که رییس دایره ی حمل و نقل غیر مستقیم رو به پارسی برگردان کنیم !! از کم اغاز کنیم و رفته رفته بیشتر دنباله واژه های پارسی جایگزین واژه های عربی و انگلیسی بشیم ... بسیاری از واژه هایی که الان استفاده می کنیم به سادگی می شه به پارسی برگردان کرد ...
الان توی همین چیزی که شما نوشتید ، کلیییی واژه ی عربی بود که به سادگی می شد ویرایشش کرد !!
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

باید واژه ساخت اما نباید خیلی افراطی عمل کرد چون بهر حال داد وستد کلمه بین زبانها طبیعیه
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

به نقل از sk1v :
باید واژه ساخت اما نباید خیلی افراطی عمل کرد چون بهر حال داد وستد کلمه بین زبانها طبیعیه
باید واژه ساخت اما نباید خیلی زیاده روی کرد چون در هر صورت داد و ستد واژه بین زبان ها رایج هست ...
به همین سادگی می شه یک جمله رو به پارسی حقیقی ویرایش کرد !! ایا کار سختی هست ؟؟
بله ، نباید زیاده روی کرد ، به برای همین می گم که الان نیازی نیست که اون جمله ها رو همه اشون رو ویرایش کرد به پارسی !! ..
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

در ویرایش شما جایگزینهای خودتون هم عربیه و من تغییری حس نمیکنم در شدت فارسی بودن دو جمله
یک چیز دیگه بعقیده من بهتره بار دوم از"واژه" استفاده نشه چون تکرار فصاحت رو پایین میاره( نه اینکه بگم خیلی فصیحم)
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

جهــان سوم جـاییست کـــه به جای ایمــیل از واژه پست الکتــرونیکـی استفاده میشود کـه هم پست هم الکـــترونیک انگــلیسـی است
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

اینجاس که میگن عربی را پاس بداریم فارسی را زاپاس!!!
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

نمیدونم چرا تازگیا مد شده همه رگ فارسی و ایناشون به جوش اومده و تلاش میکنن از واژه های اصیل فارسی استفاده کنن
اگه شما یه جست و جویی در باره ی زبان شناسی و اینا بکنی میبینی که زبان هایی که در اونها فقط واژه های اصیل همون زبان آورده شده زبان هایی قوی نیستن
دوم اینکه واژه هایی هستن که ممکنه ریشه توی یه زبانی داشته باشن و کاربردشون کم باشه(تو اون زبان) ولی در زبان های دیگه کاربرد بیشتر داشته باشن که نمونه ی این واژه ها تو زبان فارسی هم کم نیست
الان بهتره که ما به جای عربی، واژه های فارسی ای رو به کار ببریم که تو خود زبان کاربرد دارن و مردم باهاشون آشنایی دارن
یا واژه هایی رو به کار ببریم که تازه وارد زبان شده و تغییرش ساده ست برای نمونه :
ولی از دید من نوشتن "پارسی" به جای "فارسی" یا همچین جایگزین کردن هایی فقط به زبان آسیب میزنه
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

به نقل از ArmAn AriA :
دوست من
این حرکت تورو تحسین می کنم ولی
توزبان و ادبیات فارسی بسازیش
منم همه جوره کمکت میکنم
اصلا تبدیلش می کنیم به موضوع مهم ؟ خوبه؟
به مدیرا بگو اینو منتقل کنند :دی


یادش به خیر؛ من یه زمانی خودمو میکشتم که کسی یه واژه عربی از دهنش در نیاد! کلی هم واژه نامه و از این جور چیزا درست کرده بودم، گاهی هم هرکی میگفت سلام از ناراحتی گریم میگرفت، ولی انقد که بقیه مسخرم کردن بیخیال شدم. اگه بخواین میتونم کمکتون کنم که همه با هم یه سری هم ارز برای واژه هایی که تا حالا هم ارزی نداشتن پیدا کنیم و به بقیه بگیم، شاید هم یه وازه نامه پارسی با نام سمپادیا درست کردیم!! در هر حال هرکی پایه هست به من یه email بزنه ، شاید تونستیم یه گروه بزرگ درست کنیم و یه سروسامونی به این پارسی عربی شده بدیم، هرکی هم که هر دانشی (هر چند اندک) در این زمینه داره خیلی خوشحال میشم کمکمون کنه.

با سپاس فراوان. رایانامه(!) من:best.physicist@yahoo.com
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

معادل واژه ى كتاب چيه؟! دبير ادبياتمون بلد نبود
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

در هر صورت این یه تارنماست که توی اون واژه میدی و پارسی اش رو میده مثل دیکشنری آنلاین! ;))
http://beparsi.com/
+ می دونم تبلیغ سایت اشتباهه ولی این مخصوص همین بحثه! 8-^
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

دقت کردین گاهی برای ترتیب دادن به چندگزینه ٬ از الف ب ج د ... استفاده می‌کنیم؟ توجه کنید این کار پیروی از یک استاندارد عربی است.

ترتیب و ترکیب قدیم حروف الفبای عربی که عبارتست از: ا، ب، ج، د، ه، و، ز، ح، ط، ی، ک، ل، م، ن، س، ع، ف، ص، ق، ر، ش، ت، ث، خ، ذ، ض، ظ، غ. از این حروف هشت کلمه ساخته‌اند بدین ترتیب: ابجد، هوز، حطی، کلمن، سعفص، قرشت، ثخذ، ضظغ.

چون کمتر کسی متوجه این موضوع هست گفتم. بهتر است از « الف - ب - پ - ت - ث ... » استفاده کنیم.
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

به نقل از imanjo0n :
باید واژه ساخت اما نباید خیلی زیاده روی کرد چون در هر صورت داد و ستد واژه بین زبان ها رایج هست ...
به همین سادگی می شه یک جمله رو به پارسی حقیقی ویرایش کرد !! ایا کار سختی هست ؟؟
بله ، نباید زیاده روی کرد ، به برای همین می گم که الان نیازی نیست که اون جمله ها رو همه اشون رو ویرایش کرد به پارسی !! ..
صورت عربیه راستی :-"
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

يه چيزي كه بايد قبول كنيم اينه كه عربي الآن با زبان ما آميخته شده . چيزيه كه غيرقابل انكاره . ما نمي تونيم عربي رو به صورت كامل از فارسي حذف كنيم . و يادتون باشه زبان فارسي در راه عقيم شدنه . يعني چي؟ يعني وقتي زبان يك جامعه رشد نكنه ، اون زبان عقيم ميشه . اكثر زبان هاي زنده‌ي دنيا رو نگاه كنيد . متن ادبي ِ 200 سال پيششون رو نمي فهمن . چون زبان تغيير كرده ، افعال بيشتر شدن . اما زبان ما اينجوري نيست . عقيم شدن زبان فارسي به نظر من مهم ترين مشكليه كه الآن اين زبان رو تهديد مي كنه .
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

اگه زبان تغییر کنه میگن عقیم شده یا اگه راکد بشه و همون جوری که اول بود بمونه؟
 
پاسخ : پارسی را پاس بداریم

اگر راكد بمونه و افعال كم تر از قبل بشن ؛ نگاه كنيد فارسي نسبت به خيلي از زبانا فعلاش كمتره ! يا مثلا زبان ما يه دونه ساخت بيشتر براي افعال آينده نداره ، اكثر زبانا ساخت هاي بيشتري دارن . مشتق سازي واسه واژگان فارسي خيلي كمه . وقتي اينا نباشن يعني زبان در حال رشد نيست ، فعلي بش اضافه نميشه مشتقي به واژگانش اضافه نميشه ...
 
Back
بالا